我最近就琢磨着把梦想家生活这个安卓应用给汉化了,看看这汉化到底难不难。
我先去网上找了找有没有现成的汉化包,搜了老半天,还真没找到合适的。那就只能自己动手干。
我先把梦想家生活这个应用给下载到电脑上,用工具把它给解压了。这解压过程还挺慢的,我就一边等着,一边琢磨接下来咋整。解压完之后,我就开始找里面跟文字相关的文件,这文件一堆一堆的,找得我眼睛都花了。好不容易找到了,我就用文本编辑器打开,看着那一堆英文,脑袋都大了。
我就开始一个词一个词地翻译,遇到简单的,像“Home”(家)、“Settings”(设置)啥的,那翻译起来太轻松了。可遇到一些专业点的词,或者是那种有特殊含义的短语,我就头大了。没办法,我就去查词典,去论坛上问网友,有时候一个词得折腾老半天才能确定咋翻译合适。
翻译完之后,我还得把这些翻译好的中文替换到原来的英文位置上。这替换过程也得小心翼翼的,生怕弄错一个地方,到时候应用就出问题了。我就一个文件一个文件地检查,一个单词一个单词地核对。
都替换完之后,我就把修改好的文件重新打包成应用。然后我就把这个汉化后的应用安装到手机上,心里那是既期待又紧张,就怕安装不上或者安装上了一堆乱码。当我打开应用,看到满屏的中文时,我这心才落了地。
经过这么一番折腾,我发现梦想家生活安卓汉化也不难,只要掌握了方法,一步一步来,就能轻松搞定。就像我,一开始啥都不懂,到也能自己完成汉化。大家要是也想试试,别害怕,大胆去干就完事儿!
