我最近对底特律安卓汉化挺感兴趣,就决定亲自试试这汉化效果到底咋样。
我先去网上找汉化包。好家伙,网上资源那叫一个多,看得我眼睛都花了。我挑了一个下载量高、评论看着还不错的汉化包,点了下载。下载过程还挺顺利,没一会儿就下好了。
接着就开始安装。我按照说明,把汉化包解压,然后放到游戏对应的文件夹里。这一步我小心翼翼的,就怕放错地方,到时候汉化不了。放好之后,我满心期待地打开游戏。
刚打开游戏,我就发现界面上有些文字已经变成中文了,心里还挺高兴,觉得这汉化有点效果。可再仔细一瞧,问题来了。有些地方的中文显示得乱七八糟,像是乱码一样,根本看不懂啥意思。而且有些对话的翻译特别生硬,感觉就像是直接拿翻译软件翻出来的,读起来特别拗口。
我不甘心,又去论坛上找解决办法。我看到有人说可能是汉化包版本和游戏版本不匹配,我就又重新找了个和我游戏版本对应的汉化包,重新下载安装。这一次安装完再打开游戏,情况好了一些。界面文字基本都能正常显示了,对话的翻译也稍微通顺了一点。
在游戏过程中,我发现有些专业术语的翻译还是不太准确,不过能让我大概明白游戏里在说玩了几个小时,我感觉这个汉化效果虽然不算完美,但也能凑合着用。
底特律安卓汉化效果不能说特别只能说有一定的改善。一开始会遇到乱码、翻译生硬这些问题,不过通过找合适版本的汉化包能解决一部分。要是你对汉化要求不是特别高,只是想能看懂游戏内容,那还是可以试试的;但要是你追求那种高质量的汉化体验,可能就会有点失望了。
